In diesem Blog sind Bibelzitate verschiedener Übersetzungen enthalten, ich habe jeweils das Zitat gewählt, das im Zusammenhang am verständlichsten und deutlichsten war. Daher hier vor allem die zugehörigen Credits. Falls ich das nicht richtig gemacht habe, denn ich habe das alles allein auf die Beine gestellt, bitte schreiben Sie mich als Christ wegen möglicher Korrekturen an, bevor Sie mich abmahnen. Danke!
Lutherbibel 1984
herausgegeben von der Deutschen Bibelgesellschaft in Stuttgart
Auflage: Bibeltext in der revidierten Fassung von 1984
Einheitsübersetzung
Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart, 1980
Gute Nachricht Bibel
herausgegeben von der Deutschen Bibelgesellschaft in Stuttgart, 2000
Neues Leben
herausgegeben von der Deutschen Bibelgesellschaft in Stuttgart 1997
Neue Genfer Übersetzung
herausgegeben von der Genfer Bibelgesellschaft/Deutsche Bibelgesellschaft, Oktober 2009
Bibelübersetzung Hoffnung für Alle
herausgegeben vom Brunnen-Verlag, Gießen/Basel, Schweiz, 2007
Revidierte Elberfelder Bibelübersetzung
herausgegeben vom Brockhaus Verlag, 2009
Schlachter Bibel 2000
herausgegeben von der Genfer Bibelgesellschaft 2004
Quellenangabe für weitere Zitate:
I-Ging, Buch der Wandlungen, Richard Wilhelm, 1. Ausgabe 1923, Online-Ausgabe bei www.schuledesrades.org, 1998-2009 Schule des Rades
Parocco Augosto Losada Lopez aus Triacastela, Galizien, Spanien, Zitate aus einem persönlich überreichten Handexemplar “Der Camino nach Santiago – seine menschliche und spirituelle Dimension”, im Internet teilweise auch hier: http://www.diocesisdelugo.org/triacastela/aleman.html
Antonio Damasio: Ich fühle, also bin ich, List Verlag München, 2002
Der spanische Gottesdienst wurde beschrieben mit Hilfe des Buches, das mir Romulo in Logroño geschenkt hat: “Oraciones y devociones”, James Socias, Versión castellana del “Handbook of Prayers”, Midwest Theological Forum Woodridge, Illinois, Übersetzung ins Spanische von Pablo Arce Gargollo.
Die Comics von Johanna Fritz wurden für meine Praxis gefertigt.
Die Rechte für die Bilder und Texte liegen – wenn nicht vor Ort anders bezeichnet – bei uns.
© Gabriele Sych und “Im Antlitz der Liebe”, 2010. Unerlaubte Nutzung oder Vervielfältigung dieses Materials ohne ausdrückliche und schriftliche Erlaubnis des Bloginhabers ist verboten. Auszüge und Links können benutzt werden, sofern ein vollständiger und klarer Hinweis auf meinen Namen und den Namen des Blogs erfolgt und angemessen auf dieses Original verwiesen wird.
© Gabriele Sych and “Im Antlitz der Liebe”, 2010. Unauthorized use and/or duplication of this material without express and written permission from this blog’s author and/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Gabriele Sych and “Im Antlitz der Liebe” with appropriate and specific direction to the original content.
